Carichiamo la Serenity... e ci lasciamo Burgess alle spalle.
We load up Serenity and we leave Burgess in the dust.
Se è così che la pensi, è meglio che ci lasciamo.
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
"C'immergiamo e ci lasciamo trasportare dalla corrente, "
"Dive and drift with the current."
non ci lasciamo prendere la mano.
Let's not get ahead of ourselves.
E poi il giorno della festa ci lasciamo.
And then we break up the day of the party.
Perché non ci lasciamo il passato alle spalle?
So, what do you say we put the past behind us?
Adesso che hai un altro, non vedi l'ora che ci lasciamo.
You'd love to call it quits now your eye's on someone else.
Quello che sto dicendo, ci lasciamo la scatola sopra.
What I'm saying is we drop the box down on it.
Ci lasciamo scivolare addosso pietose bugie come brezza destate.
Letting heartbreaking lies roll over us, like the summer-breeze.
Ora salviamo il futuro, ma ci lasciamo la giustizia alle spalle.
Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind.
Qui, a improvvisare, ci lasciamo la pelle.
You go up in there ad-libbing and shit, it's your ass.
Bene Jen, noi ci lasciamo qui.
Well Jen, this is where I leave you.
E l'unica ragione per cui ci vivete... e' perche' vi ci lasciamo vivere.
And the only reason you're living on it is because we let you live on it.
Non ci lasciamo mai davvero il passato alle spalle.
The past is never truly behind us.
Questo e' il momento in cui parte una canzone triste e noi ci lasciamo di nuovo?
Is this the point where the sad song comes on And we break up all over again?
Quindi ci lasciamo e un quarto d'ora dopo sei con un'altra?
CRAP. SO WE BREAK UP, AND 15 MINUTES LATER YOU'RE WITH SOMEONE ELSE?
Ma, come abbiamo detto, in questo gioco sono in ballo il passato e il futuro e stasera ci lasciamo alle spalle il passato e ci concentriamo sul futuro.
But as we've all said, this game is about the past and the future, and tonight we forget about the past. We just focus on the future.
Se ci lasciamo le penne, ci tengo a dirti che non mi stai per nulla simpatico.
If we do die, I just want you to know I don't like you very much.
Devo ammetterlo, odio doverti lasciare... ma adoro il modo in cui ci lasciamo.
I must admit, I hate leaving you... but I do love our good-byes.
Ma con Neri... Non ci lasciamo nulla dentro, amico.
But with Neri, we put everything out there, man.
Per ora... lontano da ciò che ci lasciamo alle spalle.
Away from what's behind us for now.
E tutti quei danni che ci lasciamo alle spalle.
And all that damage we leave behind.
Non voglio preoccuparmi di cosa succede ogni volta che litighiamo o ci lasciamo di nuovo o su chi andrai a sfogarti.
I don't want to worry about what's gonna happen every time we get into a fight or if we break up again or who you're gonna take it out on.
Beh, tutto quello che ti chiedo e' che ci lasciamo con un bel bicchiere di vino.
Well, all I can ask is that you leave me with a couple great bottles of wine.
Dobbiamo fare davvero luce... sui mostri che si nutrono delle nostre insicurezze... delle nostre ansietà... e dei dubbi da cui ci lasciamo assalire.
We need to shine a bright light... on the monsters that feed on our insecurities... on our anxieties... and on the doubt we cast on ourselves.
"Vivere nei cuori di chi ci lasciamo alle spalle... e' come non morire."
"To live in hearts we leave behind is not to die."
Posso comprendere cosa provo veramente solo se ci lasciamo reciprocamente dello spazio.
The only way I can sort through my feelings is if there is space between us.
È il volere di Dio che ci lasciamo andare a questa frenesia... rinunciando alle regole della Chiesa?
Is it God's will that we give ourselves over to frenzy? Discard the rules of the church?
Ci lasciamo tutto alle spalle, ricominciamo da zero.
We leave it all behind and start over.
Ci apriamo e ci lasciamo trasportare dal flusso delle cose, ovunque l'universo ci conduca.
You open yourself up and go with the flow wherever the universe takes you.
Il passato che ci lasciamo alle spalle, trovera' comunque un modo... di raggiungerci.
The past we left behind will still find a way to catch up to us.
Io dico... ci lasciamo alle spalle la furiosa caccia agli scheletri nei reciproci armadi e usciamo per un normalissimo primo appuntamento.
I say... we forget about the crazy digging for dirt that we both did and just have a normal first date.
Semplicemente non ci lasciamo sopraffare da essa.
We just don't give it power over us.
Penso a noi che ci sposiamo, penso a noi che ci lasciamo...
I think about us getting married, about us breaking up.
Ci lasciamo, io mi scuso, tutto va bene.
I'll think of it on the way. We break up, I apologize, everything's fine.
Beh, se ci lasciamo, prendi tu in affidamento Judy.
Well, if we split up, you're getting custody of Judy.
Ci lasciamo alle spalle piccole parti di noi, dei piccoli ricordi... ricordi di una vita, fotografie... chincaglieria...
We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets...
Conto fino a tre e ci lasciamo, d'accordo?
On the count of three, we'll let each other go. All right?
E qui e' dove ci lasciamo.
And this is where I leave you.
Usiamo con efficienza tutte le risorse necessarie e ci lasciamo guidare dall'idea dell'economia di riciclaggio.
We make efficient use of all required resources and let ourselves be guided by the idea of recycling economy.
(Risate) Dopo 20 anni nell'industria del riciclo mi risulta più che evidente che quando diventiamo adulti non ci lasciamo queste regole alle spalle.
(Laughter) Well after spending about 20 years in the recycling industry, it's become pretty clear to me that we don't necessarily leave these toddler rules behind as we develop into adults.
Ma in qualche modo non ci lasciamo coinvolgere da questo problema.
But somehow we can insulate ourselves from this problem.
E con ogni click del mouse e ogni tocco dello schermo, siamo come Hansel e Gretel ci lasciamo dietro briciole delle nostre informazioni personali ovunque andiamo attraversando i boschi digitali.
And with every click of the mouse and every touch of the screen, we are like Hansel and Gretel leaving breadcrumbs of our personal information everywhere we travel through the digital woods.
Ci lasciamo dietro il nostro compleanno, la residenza, i nostri interessi e le nostre preferenze, le nostre relazioni, il nostro curriculum finanziario, e così via.
We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes.
La differenza oggi è che, con ogni transazione che facciamo, con i commenti che lasciamo, le persone che segnaliamo, gli stemmi che guadagniamo, ci lasciamo dietro una traccia della nostra reputazione, di quanto ci si può, o non può, fidare di noi.
The difference today is that, with every trade we make, comment we leave, person we flag, badge we earn, we leave a reputation trail of how well we can and can't be trusted.
Uno studioso buddista una volta mi spiegò che gli occidentali pensano erroneamente che il nirvana sia quello che arriva quando ci lasciamo alle spalle tutte le disgrazie e non ci resta che aspettare la felicità.
A Buddhist scholar I know once explained to me that Westerners mistakenly think that nirvana is what arrives when all your woe is behind you, and you have only bliss to look forward to.
Potrebbero dire cose del tipo, "Perché esci con loro, sono degli sfigati" riferito ai vostri amici, oppure "Vogliono che ci lasciamo, sono contro di noi" riferito alla vostra famiglia.
They might say things like, "Why do you hang out with them? They're such losers" about your best friends, or, "They want us to break up. They're totally against us" about your family.
Noi diamo per scontato che, visto che c'è un palo lungo la strada, siamo autorizzati ad usarlo, quindi ci lasciamo il carrello della spesa.
We sort of assume that because there's a pole in the street, that it's okay to use it, so we park our shopping cart there.
Se non agiamo, ci lasciamo in balia di qualcun altro che tira i fili che ci legano alla schiavitù attraverso i prodotti che compriamo e le politiche dei nostri governi.
If we don't take action, we just leave ourselves open to have someone else jerk the strings that tie us to slavery in the products we buy, and in our government policies.
e ci lasciamo scappare un'opportunità perché nessuno dice mai: "Hey, diventa un imprenditore."
We're missing that opportunity, because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur."
4.4543430805206s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?